Văn Phòng Dịch Thuật Đa Ngôn Ngữ Uy Tín Tại Tây Hồ

Rate this post

Tổng Quan Về Dịch Thuật CVN
Văn Phòng Dịch Thuật Đa Ngôn Ngữ Uy Tín Tại Tây Hồ

 

Dịch thuật CVN chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ chất lượng cao, chính xác và được cá nhân hóa cho khách hàng tại Tây Hồ.

Văn phòng dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín tại Tây Hồ

 

Quý khách và đồng nghiệp chắc hẳn là chuyên gia trong lĩnh vực của mình, nhưng liệu có am hiểu sâu sắc về ngôn ngữ học và dịch thuật? Chỉ mất vài phút, chúng tôi có thể giúp quý khách nhận diện những rủi ro tiềm ẩn trong quy trình dịch thuật hiện tại. Hãy tham khảo thêm về dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ của chúng tôi và liên hệ báo giá để được tư vấn ngay!

 

Các Dịch Vụ Dịch Thuật

Dịch thuật CVN tự hào là văn phòng dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín tại Tây Hồ chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ chất lượng cao, đáp ứng đa dạng nhu cầu trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Với đội ngũ dịch giả giàu kinh nghiệm và công nghệ tiên tiến, chúng tôi cam kết mang đến cho quý khách những bản dịch đa ngôn ngữ chính xác, đúng ngữ cảnh và chuyên nghiệp. Dưới đây là chi tiết về các dịch vụ chính của chúng tôi:

 

DỊCH THUẬT VÀ CÔNG CHỨNG TÀI LIỆU ĐA NGÔN NGỮ

 

Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ và công chứng cho nhiều loại tài liệu, bao gồm sổ tay kỹ thuật, hợp đồng pháp lý, báo cáo tài chính, tài liệu tiếp thị và nhiều loại văn bản khác. Với đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp cùng công nghệ hiện đại, chúng tôi cam kết giao tài liệu đã được dịch thuật chính xác, công chứng hợp lệ, định dạng chuẩn và sẵn sàng sử dụng.

 

DỊCH THUẬT ĐA NGÔN NGỮ MỌI LOẠI VĂN BẰNG

Văn phòng dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín tại Tây Hồ

Chúng tôi chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật hồ sơ và văn bằng đa ngôn ngữ cho mọi nhu cầu. Dù là bằng tốt nghiệp, chứng chỉ, bảng điểm hay bất kỳ loại văn bằng nào, chúng tôi đều có thể hỗ trợ quý khách với độ chính xác cao và đảm bảo tính pháp lý. Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp của chúng tôi am hiểu về hệ thống giáo dục và yêu cầu pháp lý của nhiều quốc gia, đảm bảo bản dịch của quý khách được chấp nhận rộng rãi.

 

DỊCH THUẬT ĐA NGÔN NGỮ CHO HỒ SƠ CHUYÊN NGÀNH KỸ THUẬT

Văn phòng dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín tại Tây Hồ

Chúng tôi cung cấp dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ chuyên sâu cho hồ sơ kỹ thuật. Đội ngũ dịch giả của chúng tôi có kiến thức chuyên môn trong nhiều lĩnh vực kỹ thuật, đảm bảo độ chính xác cao về mặt thuật ngữ và nội dung. Chúng tôi có thể xử lý mọi loại tài liệu kỹ thuật, từ bản vẽ, thông số kỹ thuật, hướng dẫn sử dụng đến báo cáo kỹ thuật phức tạp.

 

>Tham khảo thêm các dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ khác của Dịch thuật CVN

Các Chuyên Ngành

  • Ngành Tài chính Ngân hàng
  • Sáng tạo tên thương hiệu
  • Xây dựng
  • Quốc phòng – An ninh
  • Giáo dục
  • Giáo dục trực tuyến
  • Chương trình ghi nhận nhân viên
  • Năng lượng
  • Xuất / Nhập khẩu
  • Quản lý trang thiết bị 
  • Cơ quan chính phủ
  • Chăm sóc sức khỏe
  • Nguồn nhân lực
  • Trọng tài quốc tế
  • Thực thi pháp luật
  • Luật pháp
  • Sản xuất chế tạo
  • Tiếp thị quảng cáo
  • Nghiên cứu thị trường
  • Bằng sáng chế và nhãn hiệu
  • Kinh doanh 
  • Dịch vụ xã hội
  • Phần mềm
  • Công nghệ
  • Đào tạo 

 

Những Câu Hỏi Thường Gặp

Khi mở rộng kinh doanh ra thị trường quốc tế, việc phải đối mặt với nhu cầu dịch thuật các loại tài liệu, giấy tờ, hồ sơ sang nhiều ngôn ngữ khác nhau có thể khiến nhiều doanh nghiệp cảm thấy choáng ngợp.

Văn phòng dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín tại Tây Hồ
Dịch thuật CVN giúp khách hàng tại Tây Hồ xử lý các loại giấy tờ ở nhiều ngôn ngữ khác nhau

Là một văn phòng dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín tại Tây Hồ, Dịch thuật CVN luôn nỗ lực để biến quá trình này trở nên suôn sẻ và dễ dàng nhất có thể cho quý khách hàng. Dưới đây là một số câu hỏi thường gặp mà chúng tôi đã tổng hợp để giúp quý vị có cái nhìn rõ ràng hơn về dịch vụ dịch thuật đa ngôn ngữ của chúng tôi.

 

LÀM CÁCH NÀO ĐỂ ĐẢM BẢO MỌI BẢN DỊCH KỸ THUẬT SẼ CHÍNH XÁC?

Đầu tiên, chúng tôi cần phải hiểu bản chất của văn bản và thị trường cũng như khán giả mục tiêu của quý khách hàng. Chúng tôi yêu cầu tài liệu tham khảo theo văn cảnh và tìm hiểu xem đã có bản dịch nào được sử dụng chưa.

Tiếp đó, chúng tôi chọn ra một đội ngũ dịch thuật quen thuộc với lĩnh vực này. Tùy vào ngân sách cho phép, chúng tôi sẽ tạo ra bảng từ khóa thuật ngữ quan trọng làm cơ sở cho bản dịch. Điều này đặc biệt có ích khi một đội ngũ các dịch giả làm việc trong dự án của quý khách.

Nếu quý khách có đội ngũ / bộ phận phân phối nội địa, chúng tôi luôn đề xuất việc bao gồm một quy trình kiểm tra lại của khách hàng để đảm bảo sản phẩm phù hợp với thuật ngữ và văn phong của họ.

 

CÔNG TY CÓ THỂ ĐỊNH DẠNG BẢN DỊCH TRONG CÁC PHẦN MỀM INDESIGN / ILLUSTRATOR / PUBLISHER KHÔNG?

Chúng tôi luôn yêu cầu tài liệu gốc hay tài liệu nguồn ở giai đoạn định giá. Điều này không chỉ cho phép chúng tôi báo giá chính xác hơn mà còn giúp quý khách hàng tiết kiệm chi phí chuẩn bị hồ sơ. InDesign là một trong những định dạng thân thiện nhất vì nó hoạt động hiệu quả với các công cụ dịch thuật mà không yêu cầu các thao tác sao chép/dán – không giống với IllustratorPublisher.

Hai phần mềm trên yêu cầu chúng tôi sao chép/dán văn bản đã dịch vào tài liệu nguồn. Bất kể thế nào, chúng tôi cũng có thể chuyển giao bản dịch cuối cùng được định dạng và sẵn sàng để in để phù hợp với tài liệu gốc – miễn là chúng tôi nhận được kiểu chữ và hình ảnh phù hợp từ quý khách.

 

TÔI CHỈ CÓ HÌNH ẢNH PDF, CÔNG TY CÓ THỂ SỬ DỤNG ĐƯỢC KHÔNG?

Chúng tôi có thể làm việc với file PDF, nhưng điều này sẽ làm tăng chi phí. File PDF đòi hỏi chúng tôi phải xử lý tài liệu trước khi bắt đầu dịch. Tùy vào chất lượng file, chúng tôi có thể gặp khó khăn trong việc tạo ra định dạng và phông chữ phù hợp. Ngoài ra, hình ảnh hoặc bản quét chất lượng kém sẽ cần phải nhập lại bằng tay, ảnh hưởng đến chất lượng bản dịch.

 

DỊCH MỘT TRANG TÀI LIỆU 8000 CHỮ MẤT BAO LÂU?

Thời gian dịch phụ thuộc vào nhiều yếu tố. Ví dụ, với một tài liệu InDesign, một dịch giả thường dịch 1500 đến 2000 từ mỗi ngày để đảm bảo chất lượng. Sau khi dịch xong, tài liệu sẽ được chuyển cho chuyên gia ngôn ngữ thứ hai để chỉnh sửa, sau đó đến bộ phận đảm bảo chất lượng. Cuối cùng, file được gửi đến bộ phận chế bản điện tử (DTP) để định dạng. Tất cả các bước này đều tốn thời gian. Một file InDesign 8000 từ thường cần khoảng 10 ngày làm việc.

Chúng tôi có thể sắp xếp nhiều dịch giả cùng làm việc để đẩy nhanh tiến độ. Tuy nhiên, điều này có thể dẫn đến sự không đồng nhất về văn phong và thuật ngữ, đồng thời gây khó khăn trong việc duy trì bộ nhớ dịch thuật. Tùy theo yêu cầu, chúng tôi có thể điều chỉnh quy trình để đáp ứng nhu cầu của khách hàng. Chẳng hạn, nếu bạn cần dịch nhanh một tài liệu chỉ sử dụng nội bộ, chúng tôi có thể cung cấp dịch vụ dịch thuật rút gọn. Hãy liên hệ với chúng tôi để thảo luận thêm!

 

QUY TRÌNH DỊCH THUẬT BAO GỒM NHỮNG BƯỚC NÀO VÀ CHI PHÍ RA SAO?

Đầu tiên, chúng tôi cần tài liệu gốc phù hợp (như file InDesign IDML hoặc Word,). Sau đó, chúng tôi chuẩn bị tài liệu để dịch, đối chiếu với cơ sở dữ liệu bản dịch của khách hàng. Tiếp theo, file được chuyển cho dịch giả chuyên ngành. Sau khi dịch xong, một chuyên gia ngôn ngữ thứ hai sẽ chỉnh sửa bản dịch. Cuối cùng, bộ phận đảm bảo chất lượng nội bộ sẽ kiểm tra lần cuối để đảm bảo độ chính xác của số liệu, thuật ngữ và đầy đủ nội dung.

Văn phòng dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín tại Tây Hồ
Sau đó, file được chuyển đến bộ phận DTP để định dạng. Họ sẽ gửi lại file PDF để kiểm tra. Chuyên gia ngôn ngữ sẽ xem xét PDF, đảm bảo ngắt dòng chính xác, văn bản không bị xáo trộn và định dạng phù hợp với bản gốc. Nếu cần chỉnh sửa, file sẽ được gửi lại cho DTP. Cuối cùng, chúng tôi sẽ nhận được bản PDFfile thiết kế hoàn chỉnh để gửi cho khách hàng.

 

DỊCH THUẬT CVN SỬ DỤNG DỊCH GIẢ THẬT HAY DỊCH MÁY?

Mọi dự án đều do dịch giả thực hiện, không phải máy móc. Tuy nhiên, chúng tôi vẫn áp dụng công nghệ tiên tiến nhất trong ngành. Chúng tôi tin rằng kết hợp nguồn nhân lực với công nghệ sẽ mang lại chất lượng tốt nhất, đảm bảo tính nhất quán và tiết kiệm chi phí.

 

BỘ NHỚ DỊCH LÀ GÌ?

cat

Bộ nhớ dịch (TM) là cơ sở dữ liệu lưu trữ các câu hoặc đoạn văn cùng bản dịch tương ứng. Nó được sử dụng để đảm bảo tính nhất quán, giảm chi phírút ngắn thời gian dịch. Cơ sở dữ liệu này được tạo riêng cho từng khách hàng và thuộc sở hữu của họ, có thể sử dụng lại khi cần.

 

CÓ PHẢI TRẢ THÊM PHÍ ĐỂ ĐẨY NHANH TIẾN ĐỘ KHÔNG?

Chúng tôi tập trung vào chất lượngsự hài lòng của khách hàng, nên hầu hết dự án đều tuân theo quy trình năm bước. Thông thường, chúng tôi không tính thêm phí khi khách hàng yêu cầu đẩy nhanh tiến độ nếu có thể thực hiện được. Tuy nhiên, nếu thời hạn quá gấp, chúng tôi sẽ tính phí tùy theo mức độ khẩn cấp. Vì vậy, hãy lên kế hoạch kỹ lưỡng.

 

CƠ SỞ THUẬT NGỮ LÀ GÌ?

Cơ sở thuật ngữbảng thuật ngữ song ngữ được tạo ra từ hệ thống thuật ngữ của khách hàng hoặc từ việc chọn lọc và dịch lại từ tài liệu gốc. Sau khi dịch, chúng tôi sẽ gửi bảng thuật ngữ cho khách hàng kiểm tra. Cơ sở thuật ngữ được sử dụng cho mọi dự án của từng khách hàng, đảm bảo sự nhất quán và tuân thủ tiêu chuẩn ngành hoặc thuật ngữ của khách hàng.

 

DỊCH THUẬT CVN BẢO MẬT TÀI LIỆU CỦA KHÁCH HÀNG NHƯ THẾ NÀO?


Tất cả dịch giả của chúng tôi đều ký Thỏa thuận bảo mật với Dịch thuật CVN. Chúng tôi cũng sẵn sàng ký kết Thỏa thuận bảo mật riêng với công ty của bạn trong giai đoạn chuẩn bị dự án.

Nếu bạn đang tìm kiếm một văn phòng dịch thuật đa ngôn ngữ uy tín tại Tây Hồ để đáp mọi yêu cầu dịch thuật giấy tờ hồ sơ của mình, hãy liên hệ ngay với Dịch thuật CVN để được tư vấn và báo gia ngay hôm nay

Thông tin liên hệ: Dịch thuật CVN

Hotline: 0386.608.869

Địa chỉ: 228 Âu Cơ, Quảng An, Tây Hồ, Hà Nội

Email: dichtot@gmail.com

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *